Sennet.
En fotnot i The Arden Shakespeares utgåva (third series) förklarar: "a set of notes played on wind instruments to herald a ceremonial entrance."
I samma scen gör Gloucester och Cordelias friare entré efter scenanvisningen:
Flourish.
Vilket förklaras som "fanfare. It is not known how this differs from a Sennet."
Det tycker jag är underligt. Att Arden Shakespeare inte har reda på det, hur en sennet skiljer sig från en flourish. Och varför skrev man inte ut från början att en sennet var en fanfare.
När så Cornwall är på intåg i andra akten lyder scenanvisningen:
Tucket within.
Tucket förklaras: "a flourish played on a trumpet, here recognized as Cornwall’s signature notes."
Hm.
I en engelsk online-etymologi har tucket exakt samma förklaring som fanfare: (music) a short lively tune played on brass instruments; "he entered to a flourish of trumpets"; "her arrival was greeted with a rousing fanfare". Där förklaras vidare flourish kort och gott som fanfare, och sennet som a call on a trumpet or cornet signaling the ceremonial exits and entrances of actors in Elizabethan drama.
Men vänta lite nu!
Men vänta lite nu!
Arden Shakespeare säger att i den första fanfaren (sennet) var det plural med "wind instruments" när den tredje fanfaren (tucket) är framförd "on a trumpet". Men onlineordboken hävdar plurala instrument i både tucket och fanfare, men singular i sennet.
Hm.
Jag tänker.
Ja, antagligen är det så, mumlar jag nu.
Och nu tänker jag högt:
Kan det vara så att det inte spelar någon roll.
Kan det vara så att det inte spelar någon roll.
Kan det vara så att det är skit samma.
Ja. Så är det naturligtvis.